CLICK ON VIDEO
139
„Ich weiß, daß ich hing am windigen Baum
Neun lange Nächte,
Vom Speer verwundet, dem Odin geweiht,
Mir selber ich selbst,
Am Ast des Baums, dem man nicht ansehn kann
Aus welcher Wurzel er sproß.
140
Sie boten mir nicht Brot noch Met;
Da neigt ich mich nieder
Auf Runen sinnend, lernte sie seufzend:
Endlich fiel ich zur Erde.
141
Hauptlieder neun lernt ich von dem weisen Sohn
Bölthorns, des Vaters Bestlas,
Und trank einen Trunk des teuern Mets
Aus Odhrörir geschöpft.
142
Zu gedeihen begann ich und begann zu denken,
Wuchs und fühlte mich wohl.
Wort aus dem Wort verlieh mir das Wort,
Werk aus dem Werk verlieh mir das Werk.
143
Runen wirst du finden und Ratstäbe,
Sehr starke Stäbe,
Sehr mächtige Stäbe.
Erzredner ersann sie, Götter schufen sie,
Sie ritzte der hehrste der Herrscher.
144
Odin den Riesen, den Alfen Dain,
Dwalin den Zwergen,
Alswid aber den Riesen; einige schnitt ich selbst.
145
Weißt du zu ritzen? Weißt du zu erraten?
Weißt du zu finden? Weißt zu erforschen?
Weißt du zu bitten? Weißt Opfer zu bieten?
Weißt du wie man senden, weißt wie man tilgen soll?“
139
“Wounded I hung on a wind-swept gallows
For nine long nights,
Pierced by a spear, pledged to Othinn,
Offered, myself to myself
The wisest know not from whence spring
The roots of that ancient rood
140
They gave me no bread,
They gave me no mead,
I looked down;
with a loud cry
I took up runes;
from that tree I fell.
141
Nine lays of power
I learned from the famous Bolthor, Bestla' s father:
He poured me a draught of precious mead,
Mixed with magic Odrerir.
142
Waxed and throve well;
Word from word gave words to me,
Deed from deed gave deeds to me,
143
Runes you will find, and readable staves,
Very strong staves,
Very stout staves,
Staves that Bolthor stained,
Made by mighty powers,
Graven by the prophetic god,
144
For the gods by Othinn, for the elves by Dain,
By Dvalin, too, for the dwarves,
By Asvid for the hateful giants,
And some I carved myself:
145
Know how to cut them, know how to read them,
Know how to stain them, know how to prove them,
Know how to evoke them, know how to score them,
Know how to send them" know how to offer them.”
Comments